经节查询:

著者:尼希米,为波斯和巴比伦王亚达薛西的司酒(一11)。
著时:主前四三三年以后。
著地:耶路撒冷。
涵盖时段:本书涵盖时段至少十二年,从主前四四五年到主前四三三年;即波斯和巴比伦王亚达薛西二十年(一1),至亚达薛西三十二年之后某时(十三6~7)。
主题:重建耶路撒冷的城墙,继续神选民中间祂见证的恢复,以完成祂的经纶
内容:
纲目 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

尼希米记 第1章

壹 在尼希米带领下重建耶路撒冷城 一1~七73

一 耶路撒冷景况的报告 一1~3

1:1 哈迦利亚的儿子1尼希米的言语如下:2亚达薛西王二十年基斯流月,我在书珊京城;
The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now in the month Chislev, in the twentieth year, while I was in Susa the capital,
1:2 那时,有我一个弟兄哈拿尼,同着几个人从犹大来。我问他们那些被掳归回、剩下逃脱的犹大人和1耶路撒冷的光景。
Hanani, one of my brothers, came, he and some men from Judah; and I asked them about the Jews who had escaped, who were left from the captivity, and about Jerusalem.
1:3 他们对我说,那些被掳归回剩下的余民在犹大省遭大难,受凌辱;并且耶路撒冷的a城墙被拆毁,城门被火焚烧。
And they said to me, The remnant who are left from the captivity there in the province are in an exceedingly bad state and reproach, and the wall of Jerusalem is broken down and its gates have been burned with fire.

二 尼希米禁食祷告 一4~11

1:4 我听见这些话,就坐下哭泣,悲哀几日,在a天上的神面前禁食b祷告,
And when I heard these words, I sat down and wept, and I mourned for some days; and I fasted and prayed before the God of heaven,
1:5 说,耶和华天上的神,大而可畏的神阿,你向爱你、守你诫命的人守约并施慈爱;
And said, I beseech You, O Jehovah the God of heaven, the great and awesome God, who keeps covenant and lovingkindness with those who love Him and keep His commandments:
1:6 愿你侧耳睁a眼,垂听你仆人的祷告,就是我现今昼夜在你面前为你众仆人以色列人所祷告的,b承认我们以色列人向你所犯的罪。我与我父家都有罪了;
Let Your ear be attentive and Your eyes open to hear the prayer of Your servant, which I pray before You now day and night, concerning the children of Israel, Your servants, while I confess the sins of the children of Israel that we have sinned against You. Indeed, I and the house of my father have sinned;
1:7 我们向你所行的甚是败坏,没有遵守你吩咐你仆人摩西的1诫命、律例和典章。
We have been most corrupt toward You and have not kept the commandments and the statutes and the ordinances that You commanded Moses Your servant.
1:8 求你记念所吩咐你仆人摩西的1话,说,你们若不忠信,我就把你们a分散在诸民中;
Remember now the word that You commanded Moses Your servant, saying, If you are unfaithful, I will scatter you among the peoples;
1:9 但你们若a归向我,谨守遵行我的诫命,你们被赶散的人,就是在b天涯,我也必从那里将他们招聚回来,带到我所选择给我名居住的地方。
But if you return to Me and keep My commandments and perform them, though your outcasts are under the ends of heaven, from there I will gather them and bring them to the place where I have chosen to cause My name to dwell.
1:10 这些都是你的仆人、你的百姓,就是你用你的大能,和你大力的手所救赎的。
Now these are Your servants and Your people, whom You have redeemed by Your great power and by Your strong hand.
1:11 主阿,求你侧耳听你仆人的祷告,和喜爱敬畏你名众仆人的祷告,使你仆人今日亨通,使他在1王面前蒙怜恤。我是作王司酒的。
I beseech You, O Lord, let Your ear be attentive to the prayer of Your servant and to the prayer of Your servants, who take delight in fearing Your name; and cause Your servant to prosper today, and grant him to find compassion before this man. Now I was cupbearer to the king.