经节查询:

著者: 路加,见路一3注1。
着时: 约在主后六十七、八年,在写路加福音之后。(一1。)
着地: 或在罗马。(参门24,提后四11。)
受者: 提阿非罗,(一1,)见路一1注1。
主题:复活的基督在升天里,凭着那灵,借着门徒,为着产生众召会─神的国─的繁殖
内容:
纲目 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

使徒行传 第1章

壹 引言 一1~2

1:1 1提阿非罗啊,我已经作了1前书,论到耶稣开头所行所教训的一切1事,
The former account I have made, O Theophilus, concerning all the things that Jesus began both to do and to teach,
1:2 直到祂借着圣1灵,a吩咐所拣选的b使徒以后,被c接上升的日子为止。
Until the day on which He was taken up, after He had given commandment through the Holy Spirit to the apostles whom He chose;

贰 预备 一3~26

一 基督的预备 3~8

1 讲说神国的事 3

1:3 祂受害之后,用许多确据,将自己活活的1显给使徒看,2四十天之久向他们3 a显现,讲说4神国的事。
To whom also He presented Himself alive after His suffering by many irrefutable proofs, appearing to them through a period of forty days and speaking the things concerning the kingdom of God.

2 嘱咐等候灵浸 4~8

1:4 耶稣同他们1聚集的时候,嘱咐他们a说,不要离开耶路撒冷,却要等候父所1 b应许的,就是你们听我说过的;
And as He met together with them, He charged them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, He said, You heard from Me;
1:5 因为约翰是在1水里a施浸,但过不多几日,你们要2在圣灵里受浸。
For John baptized with water, but you shall be baptized in the Holy Spirit not many days from now.
1:6 那些聚在一起的人问耶稣说,主啊,你a复兴1以色列国,就在这b时候么?
So the ones who came together asked Him, saying, Lord, are You at this time restoring the kingdom to Israel?
1:7 耶稣对他们说,父凭着自己的权柄所定的a时候或时期,不是你们可以知道的。
But He said to them, It is not for you to know times or seasons which the Father has set by His own authority.
1:8 但圣a灵降临1在你们2身上,你们就必3得着b能力,并要在耶路撒冷、c犹太全地、d撒玛利亚,直到e地极,作我的4 f见证人。
But you shall receive power when the Holy Spirit comes upon you, and you shall be My witnesses both in Jerusalem and in all Judea and Samaria and unto the uttermost part of the earth.

二 基督的升天 9~11

1:9 说了这话,他们正看的时候,祂就被取上升,有一朵云彩把祂从他们的眼界中a接上去了。
And when He had said these things, while they were looking on, He was lifted up, and a cloud took Him away from their sight.
1:10 当祂往上去,他们定睛望天的时候,看哪,有a两个人身穿b白衣,站在他们旁边,说,
And while they were looking intently into heaven as He went, behold, two men in white clothing stood beside them,
1:11 1诸位,a加利利人哪,你们为什么站着望天?这离开你们被接2升天的耶稣,你们3见祂怎样往天上去,祂还要4怎样5 b来。
Who also said, Men of Galilee, why do you stand looking into heaven? This Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come in the same way as you beheld Him going into heaven.

三 门徒的预备 12~26

1 持续祷告 12~14

1:12 有一座山名叫a橄榄山,离b耶路撒冷不远,有1安息日可走的路程,当下门徒从那里回2耶路撒冷去。
Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey away.
1:13 他们进了城,就上了所住的一间a楼房,在那里有b彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力、多马、巴多罗买、马太、亚勒腓的儿子雅各、1热烈派的西门和雅各的2兄弟犹大。
And when they entered, they went up to the upper room where they were residing, Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James the son of Alphaeus and Simon the Zealot and Judas the brother of James.
1:14 这些人同着几个a妇人,和b耶稣的母亲1马利亚,并耶稣的兄弟,都2 c同心合意,3 d坚定持续的4祷告。
These all continued steadfastly with one accord in prayer, together with the women and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.

2 拣选马提亚 15~26

1:15 在那些日子,有许多人聚集,约一百二十名,a彼得在b弟兄中间站起来,1说,
And in those days Peter stood up in the midst of the brothers and said (there was a group of persons gathered together, about a hundred and twenty),
1:16 1诸位,弟兄们,圣灵借着大卫的口,在a经上预先讲到那领人捉拿耶稣的b犹大,这话是必须应验的。
Men, brothers, the Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit spoke before through the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who seized Jesus;
1:17 他本来a列在我们数中,并且在1b职事上得了一分。
For he was numbered among us and was allotted his portion of this ministry.
1:18 这人用不义的1 a工价买了一块b田,以后他倒头坠下,肚腹迸裂,肠子都流出来。
(Now this man acquired a piece of land with the wages of unrighteousness; and falling headlong, he burst in the middle, and all his inward parts gushed out.
1:19 住在耶路撒冷的众人都知道这事,所以按着他们的本地话,称那块田为1亚革大马,就是2血田的意思。
And it became known to all those dwelling in Jerusalem, so that that piece of land was called in their own dialect, Akeldamach, that is, Field of Blood.)
1:20 因此诗篇上写着,“a愿他的住处变为荒场,无人在内居住。”又说,“愿别人得b他的监督职分。”
For it is written in the book of Psalms, “Let his habitation become desolate, and let no one dwell in it”; and, “His overseership let another take.”
1:21 所以在主耶稣a出入1于我们中间的时候,
It is necessary therefore that of the men who accompanied us all the time in which the Lord Jesus went in and went out among us,
1:22 a约翰施浸起,直到主离开我们被b接上升的日子,始终与我们作伴的那些人中,现在必须有一位与我们同作耶稣1 c复活的d见证人。
Beginning from the baptism of John until the day on which He was taken up from us, one of these should become a witness of His resurrection with us.
1:23 于是他们推举两个人,就是那称为a巴撒巴,又名b犹士都的约瑟,和马提亚,
And they proposed two, Joseph, called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias.
1:24 a祷告说,主啊,你知道万人的b心,求你从这两个人中,指明你所拣选的是那一个,
And they prayed and said, You Lord, Knower of the hearts of all, show us clearly the one whom You have chosen of these two
1:25 叫他得这职事与a使徒职分的地位。这一分犹大已经离弃,b往自己的地方去了。
To take the place of this ministry and apostleship, from which Judas turned aside to go to his own place.
1:26 于是众人为他们摇1签,摇出马提亚来,他就和十一位使徒同列。
And they cast lots for them, and the lot fell on Matthias; and he was counted with the eleven apostles.