经节查询:

著者: 使徒保罗。(一1,九1~2。)他在写本书二十五年前蒙召,(徒九3~6,15~16,)十四年前奉差到外邦作使徒。(徒十三1~4,8。)
着时: 约在主后五十九年,保罗住在以弗所满了三年时。(徒二十31,林前十六8。)
着地: 以弗所。(徒十九21~22,林前十六3~8,19。)
受者: 在哥林多的圣徒─召会,同着所有在各处呼求主耶稣基督之名的人。(一2。)
主题:基督与十字架,是召会一切难处的解答
内容:
纲目 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

哥林多前书 第4章

四 神的奥秘的管家 四1~21

1 基督忠信的仆人 1~5

4:1 1这样,人应当把我们2看作基督的3 a执事,和神的b奥秘的4 c管家。
A man should account us in this way, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
4:2 还有,1在此所求于管家的,是要他显为a忠信。
Here, furthermore, it is sought in stewards that one be found faithful.
4:3 至于我被你们1 a察验,或被2人审判的日子察验,对我都是极小的事,连我也不察验自己。
But to me it is a very small thing that I should be examined by you or by man’s day; rather I do not even examine myself.
4:4 我虽不觉得自己有错,却也不能因此得称义,但察验我的乃是主。
For I am conscious of nothing against myself; but I am not justified in this, but He who examines me is the Lord.
4:5 所以1在那时以前,什么都不要2 a论断,直等主b来,祂要照出暗中的c隐情,也要d显明人心的意图,那时各人要从神那里得着e称赞。
So then do not judge anything before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness and make manifest the counsels of the hearts, and then there will be praise to each from God.

2 对天使和世人的一台戏 6~9

4:6 弟兄们,我为你们的缘故,将1这些事2转比到自己和a亚波罗身上,叫你们从我们学习不越过3所写的,免得你们b自高自大,高看c这个,鄙视那个。
Now these things, brothers, I have transferred in figure to myself and Apollos for your sakes, that you may learn in us the matter of not going beyond what has been written, that none of you may be puffed up on behalf of one, against the other.
4:7 1使你与人不同的是谁?你有什么不是a领受的?若真是领受的,你为什么夸口,仿佛不是领受的?
For who distinguishes you? And what do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though not having received it?
4:8 1你们已经饱足了,已经a丰富了,不用我们,自己就作王了。我巴不得你们果真作王,叫我们也得与你们一同作王。
Already you are filled; already you have become rich; you have reigned without us. And I would have it indeed that you did reign, that we also might reign with you.
4:9 我想神把我们使徒显列在1末后,好像2定了a死罪的人,因为我们对世界,就是对天使和世人,成了一台3 b戏。
For, I think, God has set forth us the apostles last of all as doomed to death, because we have become a spectacle to the world, both to angels and to men.

3 世界上的污秽,与万物中的渣滓 10~13

4:10 我们为基督的缘故是1 a愚拙的,你们在基督里倒是b精明的;我们2 c软弱,你们倒强壮;你们有3荣耀,我们倒被d轻视。
We are fools because of Christ, but you are prudent in Christ; we are weak, but you are strong; you are glorious, but we are dishonored.
4:11 直到今时,我们还是又a饥,又渴,又赤身露体,又b挨拳打,又居无定所;
Until the present hour we both hunger and thirst, and are naked and buffeted and wander without a home;
4:12 并且劳苦,亲ab作工;被人咒骂,我们就c祝福;被人d逼迫,我们就忍受;
And we labor, working with our own hands. Reviled we bless; persecuted we endure;
4:13 被人1毁谤,我们就2善劝;我们成了世界上的3 a污秽,万物中的3渣滓,直到如今。
Defamed we exhort. We have become as the offscouring of the world, the scum of all things, until now.

4 生身的父 14~21

4:14 我写这些话,不是a羞辱你们,乃像劝戒我亲爱的b儿女一样。
It is not to shame you that I write these things but to admonish you as my beloved children.
4:15 你们在基督里,纵有上万的1导师,2 a父亲却不多,因为是我b在基督耶稣里借着c福音d生了你们。
For though you have ten thousand guides in Christ, yet you do not have many fathers; for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.
4:16 所以我1恳求你们要a效法我。
I exhort you therefore, Become imitators of me.
4:17 因此我已打发a提摩太到你们那里去;他在主里是我所亲爱、忠信的b孩子;他必提醒你们,我在基督耶稣里1怎样行事,正如我在2各处各c召会中所教导的。
Because of this I have sent Timothy to you, who is my beloved and faithful child in the Lord, who will remind you of my ways which are in Christ, even as I teach everywhere in every church.
4:18 有些人以为我不到你们那里去,就a自高自大,
Now some have become puffed up as though I were not coming to you.
4:19 然而主若a愿意,我必快b到你们那里去;并且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言语,乃是他们的能力。
But I will come to you shortly, if the Lord wills, and I will ascertain not the speech of those who are puffed up but the power.
4:20 因为1 a神的国不在于言语,乃在于b能力。
For the kingdom of God is not in speech but in power.
4:21 你们愿意怎么样?是要我带着1刑杖,还是要我在爱和a温柔的2 b灵里,c到你们那里去?
What do you want? Should I come to you with a rod or in love and a spirit of meekness?